Dutch
-
The Son and Heir featured for AmazonCrossing’s World Book Day
My English translation of Alexander Münninghoff’s Libris History prize-winning memoir De stamhouder is one of ten works of translated literature that Amazon Crossing is featuring for its World Book Day campaign. This week only, Kindle users can download The Son and Heir for free. Click here for the link. Happy reading!
-
The Son and Heir, now available for pre-order!
It turns out that the word “stamhouder” isn’t so easy to translate into English. A “stam” is the trunk of a tree–a family tree in this case–and a “houder” is the one who keeps it. In other words, a stamhouder is the last branch, the keeper of the family line, the inheritor of its name,…
-
The Boy Between Worlds now available for pre-order!
I’m excited to announce that my English translation of the Dutch bestseller Sonny Boy by Annejet van der Zijl is now available for pre-order! The English translation, titled The Boy Between Worlds (AmazonCrossing), will be officially published in the United States on August 1, 2019.
-
10 Books from Holland!
I was delighted to translate the Spring 2019 edition of 10 Books from Holland for the Dutch Foundation for Literature. It just came out and boy is it a beauty! This season’s selection includes the new Ilja Leonard Pfeijffer novel Grand Hotel Europa (if you haven’t read it yet, you should!), Driessen’s latest collection of short stories…
-
Translating and editing for karres+brands’ new book!
Last year, I collaborated with karres+brands on the translation and editing of their new book. This beautiful Dutch-English bilingual edition contains fascinating images and detailed descriptions of their 2017 landscape architecture and urban planning projects. As always, it’s wonderful to see the final result in print!