Tag: Dutch to English
-
Ironhead, Or Once a Young Lady
Ironhead, Or Once a Young Lady by Jean-Claude van Rijckeghem, translated by Kristen Gehrman Levine Querido, 368 p., February 2022 Original title: IJzerkop, Querido Synopsis Four months into the marriage, she can slip out of their bed in the middle of the night, and she can put on his clothes. She can look in the mirror…
-
The Tree and the Vine nominated for the Vondel Prize
My English translation of The Tree and the Vine by Dola de Jong, published by Transit Books, is one of nine books longlisted for the Vondel Prize, a biannual award for Dutch literature in translation.
-
The Melting
by Lize Spit, translated by Kristen Gehrman Picador / Pan Macmillan, 416 p, May 21, 2021 Original title: Het smelt, Das Mag Synopsis Challenging and disturbing, The Melting is an incredibly cruel fable about friendship and adolescence . . . Spit knows no fear. It is we, the readers, that are left trembling.’ – Leïla Slimani, author of Lullaby…
-
The Son and Heir
by Alexander Münninghoff, translated by Kristen Gehrman Amazon Crossing, 293 p., Aug 1, 2020 Original title: De stamhouder: een familiekroniek, Prometheus Synopsis A prize-winning Dutch journalist’s unsparing memoir of growing up amid the excesses, triumphs, and devastation of post–World War II Europe. What can a son say upon discovering that his father wore a Nazi uniform? Reporter…
-
The Tree and the Vine
by Dola de Jong, translated by Kristen Gehrman Transit Books, 140 p. May 19, 2020 Longlisted for the Vondel Translation Prize, 2021 Original title: De thuiswacht, Cossee Synopsis When Bea meets Erica at the home of a mutual friend, this chance encounter sets the stage for the story of two women torn between desire and…
-
The Boy Between Worlds is officially out!
My translation of Annejet van der Zijl’s Sonny Boy, titled The Boy Between Worlds in English, officially came out on August 1 with Amazon Crossing. It seems that people are as fascinated and moved by this story as I was. Check out the reviews on Amazon and GoodReads!
-
The Boy Between Worlds
by Annejet van der Zijl, translated by Kristen Gehrman Amazon Crossing, 272 p, August 1, 2019 Original title: Sonny Boy, Querido Synopsis When they fell in love in 1928, Rika and Waldemar could not have been more different. She was a thirty-seven-year-old Dutch-born mother, estranged from her husband. He was her immigrant boarder, not yet twenty,…
-
The Boy Between Worlds now available for pre-order!
I’m excited to announce that my English translation of the Dutch bestseller Sonny Boy by Annejet van der Zijl is now available for pre-order! The English translation, titled The Boy Between Worlds (AmazonCrossing), will be officially published in the United States on August 1, 2019.
-
Translating Revolutionary Road
This year I had the pleasure of working with award-winning Dutch actor Jacob Derwig on the translation of his marvellous play Revolutionary Road, based on the classic American novel by Richard Yates. The fact that Yates’s novel was originally written in English and Jacob’s stage adaptation of it was written in Dutch made for a fascinating literary…